【日本点餐、搭车经验】日文重要吗?不会日文怎么办!

究竟在日本讲英文,有没有用?飘儿用经验告诉你!

飄兒

异国自助旅行,最常碰到的问题之一就是,语言问题,点餐看不懂菜单怎么办?买车票无法与售票人员沟通怎么办?世界上使用英文与中文的人数虽多,但真正中英语系的国家数却不多,总不能期望每个人都会说英文,每家餐厅都有英文菜单吧!更何况,说到餐厅,台湾最美味的餐厅,通常都只有中文菜单的,这个道理,在世界各国都是通用的。所以说,想在异国吃到美食,并自在旅行,就跟着飘儿一起试试以下方法,就算语言不通,也能遨游日本!

在日本,讲英文牢不牢靠?

首先,大家一定会有第一个问题,我不会日文,简单英文对话总可以吧!究竟说英文在日本有没有用?

到过日本的人都会知道,只要出了机场后,几乎可以说是来到了一个全日文的环境,除了大车站的站务、售票员,饭店的柜台以及旅游咨询中心的服务小姐外,举凡路人、餐厅服务员、警察,是全全不能英文沟通的。

但如果只是平常的问路,只要拿着地图指,或讲出要去的地方的地名(如果你有在仔细看每个车站的英文,基本上英文的念法,日本人都听得懂),问路时是没什么问题的,大家都会好心的告诉你怎么走。

而其他更复杂的沟通,就真的是完全不行了,也不是说日本人英文真的不好,有时只是他们的日式英文,其实已经跟真正的英文念法完全不一样了,但更多时候,你会遇到的状况是:店员努力的生出片段的英文单字,通常对于餐点简单的,这样是没有问题的,但如果遇到居酒屋或一些火锅店,餐点需求较多,需要沟通对话的,你无论如何讲英文,人家讲不出英文,可能找个比较厉害的,不然就是持续用日文跟你说个不停,这下你只能以靠以下方法啰!

比手画脚

试着透过双方真诚的肢体沟通,达到互相理解。这对于大部份小吃店和菜色单一的餐厅就非常够用了,就只要指着你要的东西,比要的数字,这可没什么问题吧!更何况,日本大多数餐厅,卖猪排的,就是只卖猪排,卖章鱼烧的,卖丼饭的很少会去卖其他东西,唯一要选的就只是口味而已,比手画脚的方式其实可以解决将近八成的点餐问题。

连锁餐厅通常有英文菜单&美丽的餐点图片

日本贴心的部分,就是大部份餐厅都会有美美的食物照片,看了不仅直流口水,点餐起来也很方便,只要指着照片就可以了。而大部分连锁餐厅,像和幸猪排、拉面店,都会有英文菜单,Shrimp、pork、salty这些基本英文单字,就可以走遍连锁餐厅,点餐绝无问题。

食券机

日本真的是非常热爱贩卖机的民族,街头上没有饮料店,但每走三步就可以看到不同牌子的贩卖机; 餐厅没有混乱的点餐出错餐的场面,都靠入座时,提供排队前在食券机付钱购买的食券出餐,吃顿饭,一句话也不用说,只要会看图片就可以用餐了。

准备一份中日文菜单对照表

日本小餐厅通常日没有英文菜单的,而且整个菜单上全全是日文,可说是一个字也看不懂,建议,在进入餐厅前,要先有个概念要吃什么,并先有一份中日文菜单对照(这是飘儿在背包客栈此出处上爬文时,把所有看到会用到的整理成一个表格),到时候到餐厅,可以直接对照点餐。

写英文,以汉字写重点

有时候遇到出餐错误,或柜台没点到餐,这时的沟通就会比较复杂,以上的方式都是不适用的,这时讲英文,如果觉得店员听不懂,或他们的回复我们听不懂,可以转成写英文,ex. My dish is not here, I have ordered coffee with sandwich,因为日本人都有受过义务教育,基本英文阅读都一定是会的,只是因为他们的老师教授英文听力及口说时,发音实在是有点…,但看都一定是没问题的,再不然,你写汉字,对于名词方面,大多时候都是能明白的。

 运气好,有贵人相助

如果以上方法都没用,就只好祈祷遇到贵人啰!日本上班族有些英文很标准的,像飘儿有次点餐餐厅小姐没听到我们要套餐,只给我们出了一杯饮料,所以要跟小姐沟通用套餐的差价补餐点给我们,但无法正确传递给柜台小姐,这时候,便是下一位排队的上班族,用超标准的英文汗我们沟通,并跟柜台告知我们的需求,才让我们顺利拿到消失的餐点的。但这种则是可遇不可求啦!

另外一个常遇到的,便是在日本餐厅及饭店,有很多打工的中国留学生,如果沟通有障碍时,让店家了解你讲中文,店家会去请店里的中国人来帮忙当翻译,也是很方便的,但是,这个也是可遇不可求的啰!

通常,当真的有问题时,最常用的还是写英文+汉字辅助,再配上一点比手画脚,经过时间的沟通后,双方就能互相理解了,但英文的speaking在日文的实用度,就真的是非常不高啰!

關閉